Keine exakte Übersetzung gefunden für أسس القانون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسس القانون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par ailleurs, cela politisera le droit pénal international, ce qui saperait les fondements mêmes du droit international.
    كما أنه سيؤدي إلى تسييس القانون الجنائي الدولي، مما يقوض أسس القانون الدولي بالذات.
  • Ces aspirations communes sont la base du droit international, de l'ordre international et de la coopération internationale.
    تلك التطلعات المشتركة تمثل أسس القانون الدولي والنظام الدولي والتعاون الدولي.
  • Premièrement, il convient de prendre un nouvel engagement à l'égard des principes du droit international et du multilatéralisme par la mise en œuvre des traités et conventions de désarmement, sans recourir à la pratique du double langage.
    أولا، العودة إلى أسس القانون الدولي ومبدأ تعددية الأطراف وعدم ازدواجية المعايير في تطبيق المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنـزع السلاح.
  • La paix, la stabilité et la réconciliation ne pourront se rétablir durablement dans le pays que si le Gouvernement fédéral de transition a le pouvoir de veiller au maintien de l'ordre public.
    وهذا البلد لن يعود إليه السلام والاستقرار الدائم والمصالحة إلا بعد تمكين الحكومة الاتحادية الانتقالية من إرساء أسس القانون والنظام.
  • Le droit d'accès à la justice, - le «droit au droit» - est un des fondements de l'État de droit.
    يشكل الحق في الوصول إلى العدالة - "الحق في القانون" - أحد أسس سيادة القانون.
  • Même si les «homicides par compassion» sont parfois présentés comme un «mal nécessaire» de la guerre, pareille analyse contredit les fondements du droit applicable.
    وعلى الرغم من أن "القتل الرحيم" يعد في بعض الأحيان "شراً لا بد منه" من شرور الحرب، فإن هذا التحليل يتعارض مع أسس القانون المعمول به.
  • À ce titre, le projet des séparatistes albanais va à l'encontre des principes fondamentaux de la Charte et viole des principes essentiels du droit international qui revêtent une importance fondamentale pour l'ordre international dans son ensemble.
    ‎ومشروع ‏الانفصاليين الألبان هذا يقوض المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وينتهك أسس القانون الدولي التي تشكل الركيزة الأساسية ‏للنظام الدولي برمته.
  • M. Kuzmenkov (Fédération de Russie) rappelle que la Fédération de Russie attache une grande importance aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles de 1977 s'y rapportant, qui constituent les fondements du droit international humanitaire.
    السيد كوزينكوف (الاتحاد الروسى): أشار إلى أن الاتحاد الروسى يولى أهمية كبرى لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولى عام 1977 الملحقين بها، والتى تشكل أسس القانون الإنسانى الدولى.
  • Les principes de la justice et de l'état de droit doivent être vécus et pratiqués au niveau local.
    ويتعين أن تمارس أسس العدالة وسيادة القانون محليا.
  • La solution est cependant loin d'être inattaquable : selon ses adversaires, elle sape les fondements du droit international des traités, lequel repose sur l'égal traitement des traités indépendamment de leur objet.
    غير أن هذا المفهوم فيه جوانب ضعف: فمناهضوه يرون أنه يقوِّض أسس قانون المعاهدات الدولي، الذي يستند إلى معاملة جميع المعاهدات على قدم المساواة من حيث سريانها على جميع الأشخاص الاعتباريين.